我们都为比尔着盛装

HD中字

主演:比尔·坎宁安,安娜·温图尔,迈克·高仕,艾瑞斯·阿普瑞尔,凯瑟琳·德纳芙

类型:电影地区:美国语言:英语年份:2011

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

我们都为比尔着盛装 剧照 NO.1我们都为比尔着盛装 剧照 NO.2我们都为比尔着盛装 剧照 NO.3我们都为比尔着盛装 剧照 NO.4我们都为比尔着盛装 剧照 NO.5我们都为比尔着盛装 剧照 NO.6我们都为比尔着盛装 剧照 NO.13我们都为比尔着盛装 剧照 NO.14我们都为比尔着盛装 剧照 NO.15我们都为比尔着盛装 剧照 NO.16我们都为比尔着盛装 剧照 NO.17我们都为比尔着盛装 剧照 NO.18我们都为比尔着盛装 剧照 NO.19我们都为比尔着盛装 剧照 NO.20

 剧情介绍

我们都为比尔着盛装电影免费高清在线观看全集。
  这是一部关于街拍鼻祖比尔·坎宁安(Bill Cunningham)的纪录片。已入耄耋之年的比尔依然是纽约时报的一名摄影师,拥有自己的板面专栏“On the Street”以及“Evening Hours”。他从六十年代起便一直沉迷街拍,并享受工作。在比尔的镜头下,不管你是上流名人、普通工人甚至是下城居民,只要你着装出位有个性,比尔都乐于捕捉你的美。几乎所有的时尚界人士都认识并尊重这位摄影顽童,就连著名时尚杂志Vogue的女主编安娜·温图尔(Anna Wintour)也说:“我们都为比尔着盛装。”然而,这样一位几乎把一生都献给了时尚且功不可没的老人,依然住在狭小工作室里,每天骑着自行车上街拍照,不过老人家却觉得这样最好,对他来说,拍照以外的任何事都无关紧要,能够自由地捕捉新鲜,才是他的追求。  本片推出后深受欢迎,先后在悉尼电影节、南塔基特电影节、墨尔本国际电影节和阿布扎比国际电影节上获最佳纪录片殊荣。那年冬天,风在吹大韩民国律师天若有情3之烽火佳人且试天下燃烧弹一元换命生之欲英国版英雄本色(国语版)残暴今晚在コ字型白噪音2022少年追梦情卡莉法无敌钢铁侠黑巷少女肮脏的约翰:约翰·米汉故事第一季多力特的奇幻冒险冰淇淋与雨声葬礼上的死亡风啊暴风雨啊感知熄灯追缉令怀旧范儿的狂欢节执行者咱们结婚吧阿珠与阿花危险的维纳斯星舰复国记第一季玩偶特工第一季河中巨怪第七季史酷比:不给糖就捣蛋金钱之花五亿探长雷洛传1:雷老虎堡垒小屋我们战斗吧幽灵螳螂2之突变一日父子公主为奴鹿皮2019青春纪录律动人生第71届黄金时段艾美奖颁奖典礼画江湖之不良人 第二季城市24小时粤语炮灰攻略惊梦蝴蝶岛

 长篇影评

 1 ) 下雨天,请带上相机去街上拍照吧!

在纪录片的最后10分钟,导演问了Bill两个问题:

1 你这一生有爱过谁吗?

2 听说你每周日会去做礼拜,原因是?

关于第一个问题,Bill回答说,他没有爱过谁,他也不是gay,他只是天生喜欢衣服。但他犹豫很久,却始终说不出来谁算得上是他的朋友。导演提出了几个人名,他才恍然大悟似地想起他们。(那个瞬间,我感觉他是世界上最孤独的人)

面对第2个问题,罕见地、他哭了,“也许我需要一个信仰”。那可能是他在整个纪录片里唯一流露过的真情片刻。

致敬Bill,这是我看过最好的人物纪录片。

————

下文是Bill的生平介绍,来源于纪录片官网地址,参考工具有道翻译,来自一个非英语专业的超业余读者小铁,仅此纪念这位忠于自由与美的记录者Bill Cunningham。

————

ABOUT BILL

关于比尔

William John "Bill" Cunningham Jr. (March 13, 1929– June 25, 2016) was an American fashion photographer for The New York Times, known for his candid and street photography.A Harvard University dropout, he first became known as a designer of women's hats before moving on to writing about fashion for Women's Wear Dailyand the Chicago Tribune. He began taking candid photographs on the the streets of New York City, and his work came to the attention of The New York Timeswith a 1978 capture of Greta Garbo in an unguarded moment.

威廉·约翰·“比尔”·坎宁安(1929.03.13-2016.06.25)是美国《纽约时报》的一名时尚摄影师,因他的偷拍与街头摄影而闻名。从哈佛大学辍学后,他以女帽设计师的身份第一次为人所知,之后他开始为《女装日报》和《芝加哥论坛》撰写时尚方面的文章,并在纽约的街头开始进行偷拍。1978年,他的作品引起了《纽约时报》的注意,因为他在不经意间抓拍到了一张葛丽泰·嘉宝毫无防备的照片。

Early life and education

早期生活与教育

William John Cunningham Jr. was born into an Irish Catholic family and raised in Boston. He never lost his Boston accent. He had two sisters and an older brother. His parents were religious and used corporal punishment. He had his first exposure to the fashion world as a stockboy in Bonwit Teller's Boston Store. He later said his interest in fashion began in church: "I could never concentrate on Sunday church services because I'd be concentrating on women's hats." After attending Harvard University on scholarship for two months, he dropped out in 1948 and moved to New York City at the age of 19, where he worked again at Bonwit Teller, this time in the advertising department. Not long after, he quit his job and struck out on his own, making hats under the name "William J". He was drafted during the Korean War and was stationed in France, where he had his first exposure to French fashion. After serving a tour in the U.S. Army, he returned to New York in 1953 and his work as a milliner. In 1958, a New York Times critic wrote that he had "cornered the face-framing market with some of the most extraordinarily pretty cocktail hats ever imagined." He also worked for Chez Ninon, a couture salon that sold copies of designs by Chanel, Givenchy, and Dior. His clients in the 1950s included Marilyn Monroe, Katharine Hepburn, and future First Lady Jacqueline Bouvier. Encouraged by his clients, he started writing, first for Women's Wear Daily and then for the Chicago Tribune. He closed his hat shop in 1962. Following the assassination of President Kennedy in 1963, Jacqueline Kennedy sent Cunningham a red Balenciaga suit she had bought at Chez Ninon. He dyed it black and she wore it to the funeral.

威廉·约翰·坎宁安出生于一个爱尔兰的天主教家庭,在波士顿长大。他从未失去过他的波士顿口音。在他的上面还有两个姐姐和一个哥哥,而他的父母信教并使用体罚。他第一次接触到时尚界是他在Bonwit Teller公司的波士顿店当店员的时候。后来他说,他对时尚的兴趣始于教堂:“我无法专注于做礼拜,因为我总是更关注女人的帽子。”1948年,凭借奖学金进入哈佛大学的威廉·约翰·坎宁安在两个月后辍学,那年他19岁。他搬去了纽约,再次加入Bonwit Teller公司,这次是在广告部。不久,他辞掉了工作开始自己创业,以“William J”的名字开始制作帽子。他在朝鲜战争时期应征入伍并驻守在法国,那是他第一次接触到法国时尚。在美国陆军服役后,他于1953年回到纽约,开始了自己的女帽生意。1958年,《纽约时报》的一位评论家写道,“他用一些极其漂亮的鸡尾酒帽垄断了面部轮廓市场。”(大概这个意思?)他还曾在Chez Ninon工作,这是一家出售香奈儿、纪梵希和迪奥服装的时装沙龙。二十世纪五十年代,他的客户包括玛丽莲·梦露,凯瑟琳·赫本和未来的第一夫人杰奎琳·布维尔,在她们的鼓励下,他开始写作,相继为《女装日报》和《芝加哥论坛》撰稿。1962年,他关掉了他的帽子店。1963年,肯尼迪总统遇刺,杰奎琳·布维尔将一套她在Chez Ninon买来的红色巴黎世家套装寄给他,他将它染成黑色后,她穿着它参加了葬礼。

Career

职业生涯

Cunningham contributed significantly to fashion journalism, introducing American audiences to Azzedine Alaïa and Jean Paul Gaultier. While working at Women's Wear Daily and the Chicago Tribune, he began taking candid photographs of fashion on the streets of New York. He was a self-taught photographer. He took one such photograph of Greta Garbo, though he later said he had not recognized her while photographing her nutria coat: "I thought: 'Look at the cut of that shoulder. It's so beautiful.' All I had noticed was the coat, and the shoulder." He then published a group of impromptu pictures in the New York Times in December 1978, which soon became the regular series On the Street. His editor at the New York Times, Arthur Gelb, called these photographs "a turning point for the Times, because it was the first time the paper had run pictures of well-known people without getting their permission." He nevertheless joked about his role at the paper: "I'm just the fluff. I fill around the ads, if we have any." He pioneered the paper's coverage of the gay community, photographing a fundraising event in the Fire Island Pines in 1979 letting the perceptive reader interpret his photos without verbal clues. By the 1990s, he integrated AIDS benefits, pride parades, and Wigstock into his coverage.

坎宁安为时尚新闻作出了重要贡献,他将阿瑟丁·阿拉亚和让·保罗·高缇耶介绍给了美国观众。当他为《女装日报》和《芝加哥论坛》工作时,他开始偷拍纽约街头的时尚照片。他是一个自学成才的摄影师,有一次他给葛丽泰·嘉宝拍了一张照片,不过后来他说,当他在拍那件海狸鼠大衣时他并没有认出它的主人是葛丽泰·嘉宝。“我在想:看看这肩膀的线条,它是如此美丽。我当时全神贯注地盯着那件衣服和肩膀看。”1978年,他在《纽约时报》上面发表了一组即兴照片,很快它便成为了固定的专栏“On the Street”。他在《纽约时报》的编辑阿瑟·盖尔布称这些照片是“《纽约时报》的一个转折点,因为那是我们第一次未经允许刊登了名人的照片。”不过,他还是拿自己在报社的角色开玩笑:“我只是个无足轻重的人。如果我们有广告的话,我会把广告填满报纸。”他是《纽约时报》报道同性恋群体的先驱,1979年,他在火岛松树林拍摄了一场筹款活动,让敏锐的读者在没有文字线索的情况下解读他的照片。到了二十世纪九十年代,他将艾滋病权益、骄傲游行和假发嘉年华纳入了他的报道范围。

Cunningham photographed people and the passing scene in the streets of Manhattan, often at the corner Fifth Avenue and 57th Street. As he worked, his focus was on clothing as personal expression. He did not photograph people in the manner of paparazzi, preferring genuine personal style to celebrity. He once explained why he was not joining a group of photographers who swarmed around Catherine Deneuve: "But she isn't wearing anything interesting." Late in life he explained: "I am not fond of photographing women who borrow dresses. I prefer parties where women spend their own money and wear their own dresses.... When you spend your own money, you make a different choice." Instead, wrote Hilton Als in The New Yorker, "He loved 'the kids,' he said, who wore their souls on sleeves he had never seen before, or in quite that way." He was uninterested in those who showcased clothing they had not chosen themselves, which they modeled on the red carpet at celebrity events. Most of his pictures, he said, were never published. His fashion philosophy was populist and democratic:

坎宁安经常在第五大道和第57街的拐角处拍摄曼哈顿街道上的行人和过往的场景。当他工作时,他的重点是服装作为个人的表达。他不以狗仔队的方式拍照,更喜欢真实的个人风格而非名人。有一次,他解释了自己为什么没有加入那群总是围着凯瑟琳·德纳芙转的摄影师团体:“她的穿着毫无个性。”后来他解释道,“我不喜欢那些借衣服穿的女人。我更喜欢花自己的钱的女性和她们的打扮…当你花自己的钱时,你会有不同的选择。”希尔顿·艾尔斯在《纽约客》上写道,“坎宁安喜欢孩子们,他说,这些孩子将自己的灵魂穿在袖子上,这是他以前从未见过的方式。”他对那些模仿名人在红毯上穿着的人不感兴趣,因为他们对穿着没有主见。他拍摄的大多数照片从未公开发表过,他的时尚哲学是平民和民主:

Fashion is as vital and as interesting today as ever. I know what people with a more formal attitude mean when they say they're horrified by what they see on the street. But fashion is doing its job. It's mirroring exactly our times.

无论是过去还是现在,时尚都是如此重要和有趣。我知道,当人们在街上被他们看到的东西吓了一跳的时候,他们开始用更正式的态度去面对它们了。时尚正在为此做出努力,它像镜子一样照映着我们这个时代。

He wrote fashion criticism and published photo essays in Details, beginning with six pages in its first issue in March 1985 and sometimes filling forty pages. He was part owner of the magazine for a time as well. His work there included an illustrated essay that showed similarities between the work of Isaac Mizrahi and earlier Geoffrey Beene designs, which Mizrahi called "unbelievably unfair and arbitrary". In any essay in Details in 1989, he was the first to apply the word "deconstructionism" to fashion.

他在《细节》杂志发表过时尚评论和图片文章,那家杂志在1985年3月刚发表的时候只有6页,有时又有40页,有段时间他也是杂志的所有者之一。他在那里的作品包括一篇配图文章,展示了艾萨克·米兹拉希和杰弗里·比尼的早期作品之间的相似之处,米兹拉希称之为“令人难以置信的不公平和武断”。在1989年的《细节》杂志中,他是第一个将“解构主义”一词应用于时尚的人。

His personal philosophy was: "You see, if you don't take money, they can't tell you what to do, kid."He sometimes said it another way: "Money is the cheapest thing. Liberty is the most expensive." He declined all gifts from those he photographed, even offers of food and drink at gala parties. He said: "I just try to play a straight game, and in New York that's very... almost impossible. To be honest and straight in New York, that's like Don Quixote fighting windmills." Though he contributed to the New York Times regularly beginning in the 1970s, he did not become an employee until 1994, when he decided he needed to have health insurance coverage after being hit by a truck while biking. Most of his pictures were never sold or published. He said: "I'm really doing this for myself. I'm stealing people's shadows, so I don't feel as guilty when I don't sell them."

坎宁安的人生哲学是:“你看,如果你不接受金钱,他们就不能指使你去做任何事。”有时他会换一种说法,“金钱是最廉价的东西。自由是最昂贵的。”他拒绝了所有来自他拍摄对象送来的礼物,包括拒绝在宴会上提供的食物和酒水。他说:“我只是试着诚实地打直球,但在纽约这非常…几乎不可能。诚实和正直在纽约,就像堂吉诃德在和不存在的敌人在战斗。”尽管他在二十世纪七十年代起就在为《纽约时报》定期撰稿,但直到1994年,他骑自行车时被一辆卡车撞了,他决定需要购买一份健康保险,他才正式成为它的一名员工。他拍摄的大部分照片从未出售或出版,他说:“我这么做是为了我自己。我在偷别人的影子,所以当我不售卖它们的时候我不会感到愧疚。”

Designer Oscar de la Renta said: "More than anyone else in the city, he has the whole visual history of the last 40 or 50 years of New York. It's the total scope of fashion in the life of New York."He made a career taking unexpected photographs of everyday people, socialites and fashion personalities, many of whom valued his company. According to David Rockefeller, Brooke Astor asked that Cunningham attend her 100th birthday party, the only member of the media invited.

设计师奥斯卡·德拉伦塔曾说:“坎宁安比纽约的任何一个人都要了解这座城市近四五十年的视觉史,它包含了纽约整个在生活中的时尚。”他将拍摄出人意料的照片作为自己的职业,拍摄对象包括普通人、社会名流和时尚人士,其中很多人都很珍惜他的这份事业。据大卫·洛克菲说,布鲁克·阿斯特邀请坎宁安参加她的100岁生日派对,他是唯一被邀请的媒体人士。

He cultivated his own fashion signature, dressing in his personal uniform that included black sneakers and a blue work man's jacket. His only accessory was a camera. He travelled Manhattan by bicycle, repeatedly replacing those that were stolen or damaged in accidents. He praised the city's bike sharing program when it launched in 2013: "There are bikes everywhere and it's perfect for the New Yorkers who have always been totally impatient. What I love, is to see them all on wheels, on their way to work in the morning in their business suits, the women in their office clothes ... It has a very humorous and a very practical effect for New Yorkers ... I mean, it's wonderful." After breaking a kneecap in a biking accident in 2015, he wore a cast and used a cane to cover a Mostly Mozart Festival gala.

他打造了自己的时尚标志,穿着自己的制服——包括黑色运动鞋和蓝色工人外套。他唯一的配件是一台照相机。他骑着自行车在曼哈顿旅行,不断更换因盗窃和事故中被损坏的自行车。他赞美纽约在2013年推出的一项城市自行车共享计划:“到处都是自行车,这特别适合那些总是没有耐心的纽约人。我很喜欢看他们在早晨骑着自行车去上班,男人穿着西装,女人穿着工作服…这些自行车对纽约人来说是那么幽默又如此使用…我是指,这真是太棒了。”2015年,他在一次自行车事故中膝盖骨骨折,他拄着拐杖,打着石膏参加了Mostly Mozart Festival音乐庆典。

For eight years beginning in 1968, Cunningham built a collection of vintage fashions and photographed Editta Sherman in vintage costumes using significant Manhattan buildings of the same period as the backdrop. Years later he explained that "We would collect all these wonderful dresses in thrift shops and at street fairs. There is a picture of two 1860 taffeta dresses, pre–Civil War–we paid $20 apiece. No one wanted this stuff. A Courrèges I think was $2. The kids were into mixing up hippie stuff, and I was just crazed for all the high fashion." They project grew to 1,800 locations and 500 outfits. A selection of these photos were displayed in 1977 in an exhibit at the Fashion Institute of Technology called the "Facades Project". In 1978, he published Facades, a collection of 128 of these photographs.

从1968年开始的八年里,坎宁安涉及了一系列复古时装,并以曼哈顿的一些标志性建筑建筑为背景,为Editta Sherman拍摄了复古时装的照片。几年后他解释道:“我们会在旧货市场和集市上收集这些漂亮的衣服。这张照片是两件1860年内战时期的塔夫绸连衣裙,没人会要这个,但我们付了20美元,一件我认为它只值2美元的长裙。孩子们喜欢混搭嬉皮风格,而我对所有的高级时尚着迷。”他们的项目发展至1800个地点和500件衣服。1977年,一部分精选照片在一家时装技术学院的一个名为“Facades Project”的展览中展出。1978年,他出版了一本《Facades》,收录了其中的128张照片。

Awards and Honors

奖励与荣耀

In 1983 the Council of Fashion Designers of America named Cunningham the outstanding photographer of the year. In 2008 he was awarded the Officier de l'ordre des Arts et des Lettres by the French Ministry of Culture. As he accepted the award at a Paris ceremony, he photographed the audience and then told them: "It's as true today as it ever was: he who seeks beauty will find it." In 2009, he was named a "living landmark" by the New York Landmarks Conservancy. In 2012 he received the Carnegie Hall Medal of Excellence. The invitations to the award ceremony at the Waldorf Astoria read "Come Dressed for Bill"

1983年,美国时装设计师协会提名坎宁安为年度杰出摄影师。2008年,他被法国文化部授予“艺术与文学勋章”。当他在巴黎的颁奖典礼接收奖项时,他拍下了观众的照片并告诉他们:“今天与往常一样:寻找美丽的人会找到它。”2009年,他被美国地标保护协会命名为“活地标”。2012年,他获得卡内基音乐厅卓越奖章,这场在华尔道夫酒店举行的颁奖典礼的请柬上写着“为比尔着盛装出席”。

Cunningham died age 87 in New York City on June 25, 2016, after being hospitalized for a stroke. His death was widely reported in both the fashion and the general press.

2016年6月25日,坎宁安因一场中风而住院后在纽约逝世,享年87岁。他的离世在时尚界和大众媒体上广为报道。

End.

————

原文地址://zeitgeistfilms.com/sitelets/billcunninghamnewyork/aboutbill.html

————

*备注:

英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William John Cunningham。

但在很多场合中间名往往略去不写,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Cunningham。

而在英语的昵称里,Bill属于William 的一个昵称。

这就是为什么在纪录片里,Bill早期开女帽店时在帽子里缝制的名字是“William J”,而后来大家都称他为Bill。

————

P.S.

最后,贴一段纪录片中我很喜欢的一段:

等一个下雨天,带上相机出门拍照吧^ ^

文/ 小铁

 2 ) 总有那么些人出生是为了旁观世界 而不是陷入爱情——第一篇影评下的评论

关于时尚
"The wider world perceives fashion as a frivolity that should be done away with in the face of social upheavals and problems that are enormous. The point is, in fact, the fashion...
It's the armor to survive the reality of everyday life. "

关于摄影
"I think it has to be done discreetly and quietly. 'invisible', I think. is the word."

关于兴趣
“It's the clothes, not the celebrity, and not the spectacle.
It's as true today as it ever was.
He who seeks beauty will find it.”

译名简直不能更棒了
——我们都为比尔着盛装

 3 ) the 3rd time

这是我第三次看这部电影了,第一次因为喜爱街拍的冲动,第二次只是再想看一遍而已,第三次却有了很特别的理由。和Col常常聊起如果有一部film camera会做什么,我想起了Bill Cunningham,Col邀我去看Vivian Maier的纪录片,可是正好时候上班的时间还和seminar冲突就没有成行。我突然就和他聊起Bresson和Cunningham,觉得这些是可以比较的好例子。然后我就随手Google了一下这两个人,然后我突然吃惊地看到Cunningham六月刚刚过世的消息,惊讶于我每天听Wall Street Journal居然都没有报道过这件事?Art section的人都干什么去了?
我突然觉得Col和Cunningham什么地方特别相像,于是和Col一起,又看了一遍这部电影。同样是一把年纪的Harvard Old Boy,同样是一辈子闲云野鹤一般不结婚,却有永远无法终结的好奇心,还有对工作的狂热,一辈子住在窄小的studio里,几乎没有厨房的存在,也从来没有一张像样的床(Col曾跟我讲起他在Harvard期间睡地板的事情,以及他所有的家当可以全部塞进那辆窄小的Honda Fit, 我完全被惊呆了),活生生就是应了鲁迅先生那句“生活太安逸了,工作就被生活所累了”。
然而这一次再看,不仅是为了street photography,fashion,passion,以及如何做一个天才奇葩,而是Cunningham对信仰的忠诚,以及结尾难言的沉默。他说自己是个Catholic(Col也是。。。),每个星期天都去church,是去repent。好难想象这句话出自一个一辈子几乎没有什么个人生活,勤劳节俭,不慕金钱名利的人之口。不论他做什么,有谁会责备他,需要他去忏悔呢?然而自己这些年,先是磕磕绊绊错误百出的personal life,再到想要personal life也得不到什么,再到现在这般无所谓,却意外有Col这样毫无所求的陪伴,好像已经渐渐变得波澜不惊,也懂得避免犯错,却越来越坚持着星期天早上要认认真真做礼拜,拿起调羹或者睡觉之前总是不自觉的停顿一下,甚至花很多的时间pray。可是我却不能让Col明白信仰之中超越self-discipline的地方,即时他愿意和我一起去church,我还是喜欢一个人去,把他藏在我生活的另一边,好像是一种不能救赎的遗憾。
就在今年的6月25日,Cunningham在他面对这中央公园的公寓中死于中风,享年87岁。
我调侃说Col还能活多久,他说很久,till his late 80s at least,我信他。除了早些年再Golf Court上劳作的暴晒,还有多年睡地板的习惯(他最近买了个小折叠床是因为夏天公寓地板上有蟑螂。。。),想不出他的生活中有什么不健康的习惯,他每天早晨5点去游泳,星期天游泳馆不开门他就去Overton Park跑步,就好似Cunningham每天骑行在单车上从不停止;从来不吃油炸或者重口味的食物,身材好到我这个年纪的男生都羡慕嫉妒,什么年纪的女人都忍不住要多看两眼。。。所以我大可以想象他活到90+。他一直拼命攒钱,以备自己老来孤独无所依靠,还常常教育我攒钱经,提醒我人生不测,要活的健康,不要让疾病给自己添麻烦,搞得每次我和他在一起过周末都会掉秤,不过一旦生病他又马上送我去看医生。
我自己住在半岛上一处条件很好的出租公寓,这个小区大部分人都是well-educated,有不错的工作,很多医学生,医生,护士,药剂师种种,可是也有一些年纪非常大的人,他们放弃自己以前在郊区的豪宅,搬到这里,把家里布置的精致漂亮甚至festival,却常常看到他们一个人孤独地坐在窗边,或者阳台上。人生的老去,到底是一件怎么样的事情?
“We human beings live too long”"so that we keep running into troubles?"

 4 ) What we wear is who we are

我总受不得看到瘦弱的老人弓着背颤巍巍的行走状态,因此看到预告片,bill穿着旧衣,吃着简单的三餐,三步并两步追着抓拍衣服的时候,我还涌上了一股心酸的感觉;但是等全片进行5分钟以后,我立马为自己的同情感到羞耻,因为bill是那么的快乐。很多人说职业不是人生的全部,可是像bill这样找到了自己钟爱一生的职业,他所做的事情就超出了职业这个范畴,而是人生了。也许吧,寻找到自己的爱很不容易,所以大部分人才不会觉得吃喝、穿用、住行、工资、人际、荣誉都是无所谓的东西。
至于衣服,是bill追求的美,也是历史、是艺术、是生活状态,what we wear is who we are. 衣服沉淀了时代的变迁,衣服能给人们带来宽慰,经典的衣服代表着历史和文化,而时尚则代表着时代的未来。
影片里有两段话让我印象很深刻,一段是那个总是戴着各种帽子画着夸张眉毛的男人说,他不会每天不画这样的眼线、眉毛,不戴这样的帽子就出门,那样就不是他这个人,人每天早上醒来都是一张白纸,我们得去在上面画画。另一段是bill在开头说的,很多人都有品位,但没有创造力,人们对自己的打扮更是为了和周围的人看起来没有区别。也许这就像职业一样,人因为有志向而不平庸,找到了人生热爱的对象(无论是职业还是人)就找到了自己,就知道怎么穿才是自己,一如bill, 哪怕他每天都在拍下美丽的衣服,他自己穿的则是一成不变的蓝布衫,因为它有很多口袋、便于清洗、并且不担心照相机对衣服的磨损,这就是bill-style。
此外,本片结尾对bill的采访也很触动人心,他有没有爱过人,他的宗教信仰,当老人竭力忍住无声的恸哭,抬头一脸笑容的说只是去教堂看女士们的帽子,我还是鼻头一酸,这两个问题最后我也没搞明白bill的答案,他自己也说,i'm a human。一个老人这么多年内心的情感和经历,恐怕真不是旁人能轻易了解的。

-------------------------------------------------------------------
补,
我所痛苦的,是现在仍然在追寻、在摸索自己热爱的职业,并且非常不确定自己能不能找到,所以我羡慕bill;但即使如bill, 他也有性取向、爱情、家庭这些不知道他是没有时间思考还是不愿思考的问题,当他来认真思考这些,从他一下没克制住的抽搐中能感受到他也是痛苦的。人生实在是太复杂了,总是在某些区域里,我们是幸福的,而某些区域是碰不得的雷区,生而为人,已不易。

 5 ) 意料之外的东西

Bill也经常去巴黎,还以为他是个没有渊源的单纯街拍。
Bill从五六十年代就进入时尚行业,开始街拍是80年的样子。
他的生活真是简朴,看那个床,我都惊呆了。
他的蓝褂子也是想jobs一样的标识。
他的哲学,崇尚搭配,看衣服不看人,都很有意思。
终身未婚甚至没有恋爱过。
他85了。

 6 ) 我们都为比尔着盛装 ---- 我真爱这翻译。


你们真应该看看这个记录片,我从没为一部纪录片流过这么多眼泪。好吧,我承认我泪点低。

Bill Cunningham,一位热衷于他的街拍事业甚至有些偏执的可爱老头,他说他只关注那些新奇独特的服饰搭配,若你没有穿出异彩,Bill可不管你多大牌,都不会为你拍哪怕一张照片。他认为金钱是最廉价的东西。住了50年的小小公寓里,只有一张床,剩下的空间全被铁皮文件柜塞满,因为他留着每一张他拍过的照片的底片。如果哪位设计师在最新的时尚秀里炒了冷饭或抄袭了别人哪怕三十年前的设计元素,Bill都会无情的指出来,仿佛这几十年来,每一件衣服都深深的印在了他的脑子里。

他从不认为自己是个很出名很专业的摄影师,拍照就是他生活的全部。他眼光独特,总能捕捉旁人并不在意的细节并记录下来。他说,时尚是免于世俗生活的一种保护。他逃避一切又热爱一切。我从未见过如此纯粹又矛盾的人。

后半段数次落泪,看他80岁高龄耳力减弱必须拢着耳朵听对面人提出的问题,看他在餐厅用咖啡服下保心丸,看他在傍晚孤独的骑着单车辗转于各个慈善晚会却固执得从不接受主人的宴请,甚至连杯水也不喝。他只是单纯用相机记录下各种美。这个让我由衷的尊敬、感动、又心生怜悯的老人,真想和他面对面坐着,好好聊聊,仔细听他说的每字每句。

最后,我希望他不要总是边骑车边拍照,那样太危险。在中国,这个年纪的老人都要接受博物馆级别的保护呢。当然,他一定不会听我的,Bill Cunningham是不会放过任何一个闪光点的。


P.S. Bill Cunningham在成为街拍鼻祖之前设计的复古帽饰http://www.vogue.com.cn/invogue/industry/news_14g29ea518dd26ff.html#id-6


 短评

"it's not work, it's pleasure.""they don't own me, that's the important thing. never to be owned.liberty and freedom is the most expensive."小老头的衣服太有爱啦尤其是蓝色工作服外面套一个橙色背心,还有吹蛋糕时候的样子真可爱像个孩子!

6分钟前
  • UrthónaD'Mors
  • 力荐

每个人都是独特的,但几乎没有人能做到像Bill Cunningham这样的坚持,连那件廉价的蓝色工装都显得那么唯一。oh god,我又哭了......

7分钟前
  • 到底凡人
  • 力荐

把爱好当成工作的人,是幸运的人;但是把工作当成爱好的人,最后很可能就变成没有生活的人。

9分钟前
  • Iberian
  • 力荐

某种意义上比尔是一位骑过29辆自行车,几十年风雨无阻身穿扫街工荧光条纹衫或粘满胶布的破雨衣穿梭在大街的老怪级时尚宅。身为时尚界公认的街拍大师,却不买财富头衔身份地位的帐,独自蜗居在一间挤满胶片文件柜的几平米小屋,说出的话酷得掷地有声:money is the cheap thing,自由自在才是最重要的。

11分钟前
  • 匡轶歌
  • 力荐

无论从摄影角度还是时尚角度,他都是一枚奇葩

16分钟前
  • Stella
  • 力荐

像堂吉柯德也像西西弗斯。Let the street speak to you. They don’t own me. Money is the cheapest thing, liberty and freedom is the most expensive. I eat with my eyes. Paris educates the eye.在自己的颁奖典礼上工作: it’s not work, it’s pleasure.He who seeks beauty will find it.

19分钟前
  • 吴邪
  • 推荐

以一生记录时尚的人竟然活得这么简单,太意外了,但是看到他的纯真又会觉得这很自然~ 太可爱的一个老头,笑容明媚到让人忘记他的年龄。纪录片的拍摄者也很棒,不止记录了他开朗专注的样子,也竟然能把握到他内心的执着和柔软。另外,随性和自信才是时尚的王道啊!

22分钟前
  • 子东文
  • 力荐

名字翻译的太棒了

24分钟前
  • 大乃乃富江同学
  • 力荐

他记录了最真实的纽约生活,也引领了纽约的时尚。那份真诚和执着深深让人感动着…可爱的老头,似乎就是为了拍摄而生,却几乎没有留下一点属于自己的生活。若进到他的镜头中,那绝对是件幸运的事~永远忘不了那穿着蓝衣服骑着自行车的背影。ps:betty童鞋的字幕首翻^^

25分钟前
  • 放开那个浪味仙
  • 力荐

真特么棒这老头!我瞬间就爱上他了!内心丰富又孤独着,最后仍想着第一个问题的他突然就哭了。。我也突然就心酸起来··

27分钟前
  • 彌張
  • 力荐

Passion becomes legend

28分钟前
  • 陀螺凡达可
  • 推荐

BillCunningham是个纯粹的人,工作是生命中最大的乐趣。一辈子没有爱过任何人,他说是因为没有时间。老头瞬间的沉默几近流泪,看得出他是不敢去思考自己的问题,是否是gay、为什么没爱过、自己的职业有没有得到亲人的认同等等,但他的工作和这份热情不仅感动了身边的朋友,还有整个时尚界。★★★★★

31分钟前
  • 亵渎电影
  • 力荐

他叫所有人kid或是child,最后提到自己的信仰时笑着说:也许我就像孩子一样吧。他是我们所有人的镜子,反射出光芒。

32分钟前
  • 饥饿艺术家
  • 力荐

影片大部分时间都在关注这个已80岁的老人如何奔波于街头,快乐的玩着街拍。可结尾部分问起私人问题,老人却突然沉默了,那一刻让人非常难过。又是一个将生命陷入爱好的人,他的世界仿佛只有摄影。住的简陋、吃的普通、无家无后的孤老头,却始终非常快乐。正因为我们无法做到,才会为之感动。

34分钟前
  • 桃桃林林
  • 推荐

“马龙白兰度、梦露和琼克劳馥我们都很熟,不过我对他们不太感冒,因为他们穿衣都没什么独特风格。”,老顽童一般的性格,时尚界活着的传奇,永远都保持着一颗不老的心和不羁的个性,对着这么一个极富魅力的男人,这时连记录片都难以客观起来,岁月磋砣,令人动容。

36分钟前
  • 白鲸
  • 推荐

天主教家庭真是不可理喻

41分钟前
  • 眠去
  • 推荐

Why can't we be like you are, getting your own damn way.

42分钟前
  • 白日美人_S
  • 力荐

"even in this world, the man who seeks beauty will find it"

45分钟前
  • 黄小米
  • 力荐

他是全世界最懂什么叫潮的人,但是却穿着清洁工工作服,骑着自行车,徘徊在纽约街头像个猥琐的偷拍狂。个人生活几乎为零,守着一辈子的底片过活,但是一到街头就变回孩子。Bill说,it's not work,it's pleasure。

47分钟前
  • 鬼腳七
  • 推荐

纽约的烙印里就有时尚,而纽约的时尚变迁由他记录。除了美,一切都是过眼云烟——他的一生都在追求美记录美发扬美!很可爱的老头,并且他说,“我一生都没有爱过哪个人”,我突然就哭了。

52分钟前
  • 米粒
  • 力荐