尘与雪

HD中字

主演:劳伦斯·菲什伯恩,让娜·莫罗,Enrique Rocha,渡边谦

类型:电影地区:美国语言:英语年份:2005

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 无尽

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

尘与雪 剧照 NO.1尘与雪 剧照 NO.2尘与雪 剧照 NO.3尘与雪 剧照 NO.4尘与雪 剧照 NO.5尘与雪 剧照 NO.6尘与雪 剧照 NO.13尘与雪 剧照 NO.14尘与雪 剧照 NO.15尘与雪 剧照 NO.16尘与雪 剧照 NO.17尘与雪 剧照 NO.18尘与雪 剧照 NO.19尘与雪 剧照 NO.20

 剧情介绍

尘与雪电影免费高清在线观看全集。
  《尘与雪》是一部美得足以令人窒息的纪录片,它是一部活动的摄影集,每一帧单独抽出来都可以成为令人驻足观赏并流连忘返的摄影精品。影片始动于1999年,加拿大籍摄影师格利高里·考伯特(Gregory Colbert)的作品受到许多收藏家的青睐。在此之后,他的足迹更延伸到埃塞俄比亚、纳米比亚、汤加等国家。在那里,人与大象、鲸鱼、花豹、老鹰、、山猫等野生动物毫不违和地出现在同一画面中。他们彼此依靠,和谐共存,言语在绝美的画面前失去了用途,每次呼吸都成就了灵魂对生命的膜拜。  羽变火,火变血,血变骨,骨变髓,髓变尘,尘变雪。生命周而复始,生生不息。这是一次对自然的无上赞颂。旋风魔术师 第二季单亲之家贴身保镖 第一季辛普森一家第二十九季星际探索(原声版)爱情公寓5维玛拉的圈套双世宠妃第三季遗言哥哥扭蛋少年的深渊心灵传输者(2008)总之就是非常可爱第二季皇家师姐4:直击证人歌行灯1943亲爱的契约男友屋顶探险家归途 2018远远的爱爱之舞捉妖师同志亦凡人第二季假戏真做死神之吻永春白鹤拳之擎天画卷W谋杀案美味的校餐 剧场版速度与激情2谁杀了小说家?犀利仁师禁婚令金银岛墙纸与胶水神偷奶爸2迪迦奥特曼外传:远古复苏的巨人因变量第一千个男人大爆炸

 长篇影评

 1 ) 自然之魂

[ 清澈的眼睛能看见心灵,闭上的眼睛却仿佛接近了灵魂 ]

《Ashes and Snow》

Ever since my house burnt down
I see the moon more clearly
I gazed upon all the Edens that have fallen in me
I saw Edens that I had held in my hands,
but let go
I saw promises I did not keep
Pains I did not sooth
Wounds I did not heal
Tears I did not shed
I saw deaths I did not mourn
Prayers I did not answer
Doors I did not open
Doors I did not close
Lovers I left behind



前几天偶然在电驴上下了这个影片。
这个纯粹的影片给我无法用言语来表诉的震撼。
是谁说,一个好的影片必须有故事做依托?
我觉得有时候纯粹的画面更我们更高层次的感受。
Gregory Colbert用画面和音乐把影片带到了文学故事叙述无法到达的高度。
每一格都是完美的画面。

摄影师出身Gregory Colbert。对画面的控制有一种独特的魅力。
让美一个动与静都结合如此美妙。
我在《Ashes and Snow》里看见了一个我所膜拜的自然与人的完美世界。
我们的脚踏在坚实的泥土上。动物就在我们身边。我们和它们喝着一样的河水。看着一样的天。


我不喜欢听神甫的劝告和说教,我宁愿我是一个神秘的自然主义!
如果你把我称为异教徒,我也丝毫不介意。



看完影片我轻轻的闭上眼。
我又看见了个一直藏匿在我心底的梦。
也许那是很多年以后。
我继续卑微的生活在这个世界的角落里,也许那时候我依然是一个人,但我从未孤独。
不,其实我只为聆听那神秘无尽的自然之声而活。

也许更久以后,我会变成尘土一部分。
我想起一句话:
从此回归大荒,自由无往

文/继木

 2 ) 生命是一场华美的演出


看尽了世态炎凉,张爱玲说,生命是一袭华美的袍,上面长满了虱。这话没错,人类永无休止的物欲,就是钉在你后背上的吸血虫。

看完《尘与雪》,你会忽然感到,抛却一切凡尘杂念,生命由此空灵而洁净。在这个星球上,再也找不出一样如此完美无瑕的事物,可以与长天共舞,与水流缠绵,迎风舒展,尘归雪湮,像一场密谋已久又浑然天成的华美表演。

从未能想象到会有如此富有诗意的镜头语言,密集得近乎奢侈,不间断地轰击你的视线。每一帧画面截取下来,都是一幅令摄影人激动到战栗的视觉影像。因为你无法相信,以下匪夷所思的视角,就这样轻易坦呈在你面前————安睡在神性的印度象怀中的孩童,与灵动的苍鹰旋舞的女子,沙之尽头与豹共眠的非洲土著,大海深处与抹香鲸翩翩起舞的男子。

这些这个星球上的最美丽的生灵,和谐共对,相存相偎,就像从未分开,就像从未互相伤害。就像回到最初,回到创世纪的那一刻,天地初开,万物方醒,默然相爱,寂静欢喜。

这部影片可以称之为心灵鸡汤,它适合给所有人疗伤。如果你心中充满暴戾,它就是一首安魂曲,让你的灵魂安于潮湿之地。如果你正充满悲伤,它就是一曲欢乐颂,给你的未来点燃一丛希望的光芒。

影片的配乐也非常出色,原生态的吟唱之声彷如天籁,直刺心灵。喜欢newage音乐的不可错过。



最后贴上影片最后的一段独白,很喜欢,有叶芝的风格。

“重要的不是写在纸上的字,而是刻在心灵上的镌刻。

烧掉这些信吧,将灰烬撒在雪中。

在河岸上,当春天来临,冰雪消融,

河水溢满,回到岸边。

闭上你的眼睛,重读我的来信,

让语言和美景像海浪般抚慰你的身体。

重读我的来信,用双手蒙住你的耳朵,

静听天堂的歌声。

一页,一页,又一页。

像鸟儿一样翱翔。”

 3 ) Ashes and Snow

1
00:00:05,000 --> 00:00:10,750
Ashes and Snow
[SUBS por Gonzzza]
尘与雪
译者:solomoon

2
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
If you come to me at this moment
如果此刻你进入我的世界

3
00:00:45,000 --> 00:00:48,450
Your minutes will become hours
你的每一分钟将会凝聚成时

4
00:00:48,500 --> 00:00:53,500
Your hours will become days
时累积成天

5
00:00:53,700 --> 00:00:59,500
And your days will become a lifetime
而天将会堆积成一生

6
00:11:08,000 --> 00:11:12,500
To the Princess of the Elephants
谨献给至高无上的象神

7
00:11:14,000 --> 00:11:18,500
I dissapeared exactly one year ago
一年前我消失了

8
00:11:18,750 --> 00:11:22,500
On that day, I received a letter
那天,我收到了封信

9
00:11:23,000 --> 00:11:29,500
It called me back to the place
where my life with the Elephants began
它召唤我回到和象神初遇的地方

10
00:11:30,100 --> 00:11:36,000
Please forgive me for the silence between us
has been unbroken for one year
请原谅我一年来保持沉默

11
00:11:36,400 --> 00:11:39,000
This letter breaks that silence
这封信打破了这段沉默

12
00:11:40,000 --> 00:11:46,500
It marks the first of my
three hundred and sixty five letters to you
它将是我给你的365封信中的第一封

13
00:11:47,000 --> 00:11:51,500
One for each day of silence
沉默的每一天都将会有一封信

14
00:11:54,000 --> 00:12:02,500
I will never be more myself,
than in these letters
这些信记录了真实的自我

15
00:12:03,000 --> 00:12:09,500
They are my maps of the bird path
它们是我经历的回眸

16
00:12:10,000 --> 00:12:15,500
And they are all that I know
To be true
也是我的信仰

17
00:15:10,000 --> 00:15:18,650
You will remember everything
All will be as before
你将会回忆起所有
一切都像从前一样

18
00:15:21,000 --> 00:15:28,500
In the begining of time,
the skies were filled with flying elephants
混沌初开的时候
天空中游弋着飞翔的大象

19
00:15:29,000 --> 00:15:35,650
Every night they lay down
in the same place in the sky
每天晚上它们沉睡
在同一片天空的同一个地点

20
00:15:36,000 --> 00:15:40,500
And dreamt with one eye open
朦胧中半睁着一只眼睛

21
00:15:41,000 --> 00:15:44,700
When you gaze up at the stars at night
当你仰望星空

22
00:15:45,000 --> 00:15:54,750
You are looking into the unblinking eyes
of elephants, who sleep with one eye open
你看见的是大象熟睡中睁开的那只眼睛

23
00:15:55,000 --> 00:16:00,500
To best keep watch over us
注视着我们

24
00:19:59,000 --> 00:20:08,500
Ever since my house burnt down
I see the moon more clearly
当房间烧成了废墟
我看见了更皎洁的月光

25
00:20:13,000 --> 00:20:19,750
I gazed upon all the Edens that have fallen in me
我看见了所有赐予我的幸福

26
00:20:20,000 --> 00:20:25,750
I saw Edens that I had held in my hands,
but let go
所有转瞬即逝的欢乐

27
00:20:26,000 --> 00:20:29,750
I saw promises I did not keep
我看见了我违背的誓言

28
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
Pains I did not sooth
不曾释怀的痛楚

29
00:20:32,750 --> 00:20:34,700
Wounds I did not heal
未能痊愈的伤痛

30
00:20:35,000 --> 00:20:37,750
Tears I did not shed
压抑住的泪水

31
00:20:39,000 --> 00:20:42,450
I saw deaths I did not mourn
我看见了我不曾哀悼的死亡

32
00:20:42,500 --> 00:20:45,500
Prayers I did not answer
没有回应的祈祷

33
00:20:46,000 --> 00:20:50,500
Doors I did not open
Doors I did not close
未曾开启的门
和始终开放的门

34
00:20:51,000 --> 00:20:55,500
Lovers I left behind
我看见了被我遗弃的爱人

35
00:20:56,000 --> 00:21:00,450
And dreams I did not live
未能实践的梦想

36
00:21:01,000 --> 00:21:09,750
I saw all that was offered to me,
that I could not accept
我看见了所有给予我却不能接受的一切

37
00:21:11,000 --> 00:21:16,500
I saw the letters I wished for,
but never received
我看见了我期盼的却未能收到的来信

38
00:21:17,000 --> 00:21:23,500
I saw all that could have been,
but never will be
我看见了所有应该发生但从未发生的一切

39
00:24:07,000 --> 00:24:13,500
An elephant with his trunk raised
is a letter to the stars
抬起长鼻的大象是在向星空递信

40
00:24:15,000 --> 00:24:20,500
A breaching whale is a letter
from the bottom of the sea
跃然水面的鲸鱼是海底深处的来信

41
00:24:21,000 --> 00:24:26,500
These images are a letter to my dreams
这些都是通往我梦境的来信

42
00:24:27,000 --> 00:24:32,500
These letters are my letters to you
这些也是我寄给你的信

43
00:28:21,000 --> 00:28:28,500
My heart is like an old house,
who's windows have not been opened for years
我的心灵像尘封多年的旧居

44
00:28:29,000 --> 00:28:39,550
But now I hear the windows opening
I remember the cranes floating above
the melting snows of the Himalayas
但是现在我听见了窗棱打开的声音
我想起了苍鹰在天顶上盘旋
喜马拉雅山上积雪消融

45
00:28:39,551 --> 00:28:43,500
Sleeping on tails of manatees
海牛身上的酣睡

46
00:28:44,000 --> 00:28:47,800
The songs of the bearded seals
海豹的歌声

47
00:28:48,000 --> 00:28:50,900
The bark of the zeebra
鬣狗的低吼

48
00:28:55,000 --> 00:28:57,800
The clicks of the sand
沙尘的撞击

49
00:28:58,000 --> 00:29:01,500
The ears of the caracals
野猫的耳朵

50
00:29:02,000 --> 00:29:04,450
The sway of the elephants
大象的蹒跚

51
00:29:04,451 --> 00:29:07,500
The breaching of whales
鲸鱼的跳跃

52
00:29:07,501 --> 00:29:11,800
And the silhouette of the eland
和羚羊的身影

53
00:29:12,000 --> 00:29:17,900
I remember the curl of the meerkat's toes
我想起了鼬鼠卷曲的脚趾

54
00:29:18,000 --> 00:29:21,850
Floating on the Ganges
恒河上的漂流

55
00:29:22,000 --> 00:29:25,800
Sailing on the Nile
尼罗河上的扬帆

56
00:29:26,000 --> 00:29:32,800
Ascending the steps of ****** *****

57
00:29:33,000 --> 00:29:42,800
I remember wandering through the corridors
of Hatshepsut and the faces of many women
我想起了埃及王后穿过的走廊和许多女人的面庞

58
00:29:43,000 --> 00:29:49,500
Endless seas and thousands of miles of rivers
无边无尽的海洋和成千上万的河流

59
00:29:50,000 --> 00:30:10,800
...I remember father to children...
...And the taste...I remember...
...and the pealing of the peach...
我想起了父辈、后代
桃树开花的声音

60
00:30:12,000 --> 00:30:15,500
I remember everything
我想起了一切

61
00:30:17,000 --> 00:30:24,000
But I do not remember ever having left
但是我却不曾想起我失去的一切

62
00:31:06,000 --> 00:31:08,500
remember your dreams
回忆你的梦

63
00:31:10,000 --> 00:31:13,200
remember your dreams
回忆你的梦

64
00:31:16,000 --> 00:31:19,500
remember your dreams
回忆你的梦

65
00:31:21,000 --> 00:31:24,500
remember
回忆

66
00:32:01,000 --> 00:32:09,450
The longer I watch the Savanna elephants,
the more I listen, the more that i open,
当我久久凝望着丛林中的大象
我听见了更丰富的声音
开启了更多的心灵

67
00:32:09,451 --> 00:32:12,450
they remind me of who I am
它们让我了解自身

68
00:32:12,500 --> 00:32:19,500
May the guardian elephants hear my wish
to collaborate with all the musicians of nature's orchestra
愿象神听见我的祈愿
和大自然的音乐融为一体

69
00:32:19,501 --> 00:32:29,000
I want to see through the eyes of the elephant
I want to join the dance that has no steps
我愿透过大象的眼神看万物
我愿加入这场没有舞步的舞蹈

70
00:32:30,000 --> 00:32:33,500
I want to become the dance
我愿化身为这场舞蹈

71
00:35:49,000 --> 00:35:55,500
I can't tell if you are getting closer or farther away
我不能告诉你是近还是远

72
00:35:57,000 --> 00:36:02,500
I long for the serenity I found
when I looked upon your face
当我看见你的面容时
我愿意看见安详的眼神

73
00:36:03,000 --> 00:36:08,500
Perhaps if your face could be returned to me now,
也许现在你就可以面对我

74
00:36:09,000 --> 00:36:14,000
I would find it easier to recover
the face I seemed to have lost
我将会找到我遗忘多年的面孔

75
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
My own
我自己

76
00:43:22,000 --> 00:43:26,700
Feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰变成了鲜血

77
00:43:26,750 --> 00:43:28,500
blood to bone
bone to marrow
献血注入了骨头
骨头中流淌着骨髓

78
00:43:28,550 --> 00:43:32,600
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰归于雪

79
00:43:33,000 --> 00:43:36,500
feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰变成了鲜血

80
00:43:36,520 --> 00:43:38,800
blood to bone
bone to marrow
献血注入了骨头
骨头中流淌着骨髓

81
00:43:39,000 --> 00:43:41,500
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰归于雪

82
00:43:43,000 --> 00:43:46,500
feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰变成了鲜血

83
00:43:47,000 --> 00:43:50,500
blood to bone
bone to marrow
献血注入了骨头
骨头中流淌着骨髓

84
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰归于雪

85
00:44:08,000 --> 00:44:12,500
feather to fire
fire to blood
blood to bone
羽毛化成了火焰
火焰变成了鲜血
献血注入了骨头

86
00:44:12,505 --> 00:44:16,500
bone to marrow
marrow to ashes
ashes to snow
骨头中流淌着骨髓
骨髓化成了灰
灰归于雪

87
00:44:24,000 --> 00:44:28,500
feather to fire
fire to blood
blood to bone
羽毛化成了火焰
火焰变成了鲜血
献血注入了骨头

88
00:44:28,550 --> 00:44:31,500
bone to marrow
marrow to ashes
ashes to snow
骨头中流淌着骨髓
骨髓化成了灰
灰归于雪

89
00:44:34,000 --> 00:44:37,800
feather to fire
fire to blood
羽毛化成了火焰
火焰变成了鲜血

90
00:44:38,000 --> 00:44:41,500
blood to bone
bone to marrow
献血注入了骨头
骨头中流淌着骨髓

91
00:44:42,000 --> 00:44:45,500
marrow to ashes
ashes to snow
骨髓化成了灰
灰归于雪

92
00:51:34,000 --> 00:51:40,000
The whales do not sing because they have an answer.
鲸鱼有了答案后不再歌唱

93
00:51:41,000 --> 00:51:45,500
They sing because they have a song.
他们歌唱是因为有了歌

94
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
What matters, is not
what is written on the page,
重要的不是纸上的文字

95
01:00:57,000 --> 01:01:04,000
what matters, is
what is written in the heart.
而是刻在心灵上的镌刻

96
01:01:09,000 --> 01:01:12,500
So burn the letters
And lay their ashes on the snow
烧掉这些信吧
将灰烬撒在雪中

97
01:01:12,550 --> 01:01:18,000
At the river's edge
When spring comes and the snow melts
在河岸上
当春天来临,冰雪消融

98
01:01:18,100 --> 01:01:23,500
And the river rizes
Return to the banks of the river
河水满溢
回到岸边

99
01:01:23,501 --> 01:01:26,500
And reread my letters with your eyes closed
闭上你的眼睛
重读我的来信

100
01:01:27,000 --> 01:01:34,000
Let the words and the images
wash over your body like waves
让语言和美景像海浪般抚慰你的身体

101
01:01:34,005 --> 01:01:40,000
Reread the letters,
with your hand cupped over your ear
重读我的来信
用双手蒙住你的耳朵

102
01:01:41,000 --> 01:01:44,500
Listen to the songs of Eden
静听天堂的歌声

103
01:01:45,000 --> 01:01:49,500
Page, after page, after page
一页,一页,又一页

104
01:01:50,000 --> 01:01:54,500
Fly the bird path
像鸟儿一样翱翔

105
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
Fly
飞翔

106
01:01:59,000 --> 01:02:00,500
Fly
飞翔

107
01:02:02,200 --> 01:02:04,000
Fly
飞翔

 4 ) 伊甸园的信——《尘与雪》

    昨夜,梦中,我看到大象平静注视我的眼睛。

   “举起鼻子的大象是发往群星的信,跃出水面的鲸鱼是寄自海底的信,而这些图景,是写给我梦想的信。”而我,当它是寄自心底的伊甸园的信。

    跟随影像启程吧,顺着时间的河,做一次回溯的旅行,探访尘封已久的老屋,开启一段早已风干的记忆,一如喜马拉雅消融的雪,托着洁白的鹤群起舞,起舞……

    “它们是我所知道的,通往‘真’的全部”。

    无论休憩,嬉戏,舞蹈,或者冥思,人与自然的高度契合,那份发自心底最深处的安详与宁静,曾经属于我,属于你,属于人类,而今,又去了哪里?

    自诩为万物之灵的人类,在不断地掠夺和毁灭中,早已遗忘,地球曾经是我们与动物共同的家园;早已遗忘,我们与动物之间的爱和信赖。

    “羽成焰,焰成血,血成骨,骨成髓,髓成尘,尘成雪”

    Feather to fire,Fire to blood,Blood to bone,Bone to marrow,Marrow to ashes,Ashes to snow.

    重要的,不是这些影像记载了什么;

    重要的,是这些影像,在我们心里书写了什么。

    以一颗朝圣与感恩的心,祈祷,聆听,来自遥远的伊甸园的歌声……

    一页,接着一页,再接着一页……

    让久违的安宁,长驻内心!

 5 ) 无意义的梦

老实说真是不喜欢这个片子,我以为是一部摄影师的摄影的过程中自然拍摄的纪录片,没想到是部意识流的所谓“心灵纪录片”……
一开始就是两头大象和两个茫然的坐在独木舟上的人,看到被去掉牙尖的象牙,我就明白大概不是我想像的那样,这个片子里面大概都是被驯服的动物了。
然后是一个男人在水里翻腾转挪,不时摆出受难基督的十字姿势;当女人也加入时,我恍然大悟,不是kenzo水之香的长镜头摄影版么?据说此片是劳力士赞助,我建议kenzo也可以打打这个空白的广告位的主意。
最无聊的就是一个黑女人不停的在ms古典建筑的走廊摆pose,还有一只被驯化的鹰,飞也飞不高……
还有沙漠里面的猎豹和土人,且不说为什么猎豹在沙漠里,我怀疑土人是否有哪个非洲时间去驯化猎豹,虽然被驯化的猎豹也曾是国王打猎时的奢侈助手……
总而言之就是一个杂乱的梦。
当然如果换个模式,截成一桢一帧的画,对我来说可能都比这个好看。
我实在无法接受这是部纪录片,在我看来他缺少纪录片最核心的生命力。
如果强说反映心灵之类的观点,那么“走过必留下痕迹”,每部纪录片镜头后面都是每个导演和所摄之人物的心灵。
这个片子只有摆拍、摆拍,算是个支离破碎的梦境吧,也许反映了导演的心灵,但实在不合我的胃口。
btw,三号会所倒是个不错的地方。

 6 ) 人类不设防,动物不恐慌,这是现实的悖论,却是我们渴望到达的理想国!

1992年,摄影师格雷戈里(Gregory Colbert)在瑞士开了首个私人摄影展——《时间波浪》。
 
在此之前,他曾因为赞助商要求删除他的纪录片《边缘上--艾滋病纪事》(On the Brink-An AIDS Chronicle)里,两个男人亲吻的镜头而火冒三丈,发誓再不接受任何商业赞助。
 
然而这次个展,经济拮据的他不得不违背承诺。展会上,几位大收藏家对他的作品倍感青睐,纷纷以每幅超过6万美元的标价,相继向他订购更多后续作品。
 
展会谢幕,交易结束,格雷戈里从此销声匿迹,突然从人们的视野里消失。
没人知道他去了哪里,直到一年后的某天,绝望的妻子,才终于收到丈夫寄来的第一封信。
 
格雷戈里就是个“疯子”,世界在疯狂找他,他却一声不响地带着相机异域远征去了。
 
10年后,他带回来130张原始照片,并合成了这部极具争议的作品——《尘与雪》(Ashes and Snow)。

▲“羽变火,火变血,血变骨,骨变髓,髓变尘,尘变雪” ——《尘与雪》

1
130张照片,27次长途旅行,格雷戈里走遍世界的各个角落,在镜头的捕捉下:与象嬉戏、共眠的印度少女,雄鹰展翅下的缅甸僧侣,同猎豹深情相拥的祖孙二人,与鲸水面共舞的导演本人……
 
它的争议也来源于此。

踩它的人,认为这是一部了无生趣、靠疯狂摆拍记录而成的影像诗集。赞它的人评价,似乎读懂了创作者的梦想:人性与野性可以共存,并永远平衡,没有杀戮与对立,没有残忍与奴役。
 
老实说,看第一遍时,我走神了,直到第二次看时,才真正陷进去。
 
没有人类的残虐伤害,没有“象群攻击人类”的决绝报复。《尘与雪》的开篇,“人与象”相依相存,和谐地令人心生敬畏。
 
格雷戈里在采访中提到,有次,他站在齐腰深的河水中取材。一群象正从森林向小河边疾奔,共有61只。湍急的河流,疾驰的象群,“要是他们向我冲过来,我将会被河水带走”。所幸,暴走的象群亦未攻击他,虽然留存在镜头里的它们,是那么极具攻击性。
 
没有臆想的危险,却也没有绝对的安全。



许久的后来,格雷戈里不幸被一头缅甸大象用象牙尖甩到湖里。
这头“杀人象”,在攻击格雷戈里前,已无情地杀害了两个人。
 
拍摄的危险性,并未动摇格雷戈里的勇气,反而激发了深潜在他内心的愿景。

“我想从里向外,探索人类和动物的关系。通过找出所有动物间共有的语言和诗意感性,试图重建人类与动物和谐生活时一度存在的共通点。”
 
身边人都说,大象有罪,可却常常忽略了,人类对象群犯下的更大罪行。
 
现实中,人与象,人与动物,似乎只能在隔着安全栏的地方才能友好相处。人们常常用铁枷和绳鞭,来掩盖和平共处下的恐慌与对立,可人性与野性之间,本不该有恐惧与威胁,应有爱与信赖。
 
他就像个不怕死的疯子,走进象群,鬣狗,鹰领地,鲸群……
 
如果说,被象攻击,是意外降临的危机,那么和鲸鱼的共舞,则是一场有预谋的“自杀”!

消失的10年间,格雷戈里有2年半的时间,是和海洋里的鲸群共同度过的。
 
在太平洋,他尝试了最惊险刺激的“行为艺术”。
格雷戈里没有带氧气瓶,跑去和55吨重的抹香鲸与座头鲸一起,在海面上共舞。
 
这一幕是格雷戈里的助手在水下拍摄而成。慢镜头里的人和鲸鱼,和着节奏扭动弯曲。
 
而这背后的故事,则是体态优美的抹香鲸,企图张开血盆大口咬住他的头。没人知道,当鬼门关靠近,千钧一发之际,他究竟是如何顺利脱险的,只知道后来,死里求生的他淡然地又重回海里。
 
“如果意外让我为此丢了性命,那不是个悲剧,因为我在做我热爱的事业”,他或许个已走火入魔的疯子吧。
 
2
 《尘与雪》片长只有63分钟,所摄照片130张,却是格雷戈里13年里唯一的事业成果。

他跋涉在世界的各个角落,遇见过埃及人、马雅人、美国印地安人、贝都因人……脚步所及,镜头所触,早已超越了人兽的禁锢。
 
有人质疑画面的真实性,质疑拍摄时人与动物的调度关系,他只是浅笑回应:“世界存在了几十亿年,而人类,只是初来乍到”。
 
《尘与雪》是他的13年探索,是他的个人主义。

他选择让人类闭上双眼,与睁着明亮眼眸的动物独处。人类不设防,动物不恐慌,这是现实的悖论,却是我们渴望到达的理想国。

本文首发于公众号:马鹿电影(malumovie ),喜欢电影的朋友一定要关注哦!

 短评

水天相连,大象游泳。姑娘起舞,和尚行船;黄沙漫漫,猎豹逡巡。大海汪洋,鲸鱼唱歌。这不是电影,是梦幻。

5分钟前
  • 芦哲峰
  • 力荐

我匍匐在你身上,你埋葬在水中。这一切庄重且优雅。我想起一切,但我想不起所有我失去了的。feather to fire, fire to blood, blood to bone, bone to marrow, marrow to ashes, ashes to snow。

6分钟前
  • RaRa
  • 力荐

Elephants with raised trunk are letters to the stars, breaching whales are letters from the bottom of the sea. Feathers to fire, fire to blood, blood to bone, bone to marrow, marrow to ashes, ahses to snow.

9分钟前
  • Tiff
  • 力荐

镜头超美,但是过多过慢的人与动物之间的交流与节奏,作用达到极点又反弹回来,有一点点过火。

13分钟前
  • 奇爱小姐
  • 推荐

这部一个小时的意象与诗的片子,喜欢可能极度喜欢,不喜欢则会去琢磨究竟摄影、帕拉杰诺夫式电影和一般纪录片之间的区别究竟是什么。我不敢相信这样一部片子所能获得的评价居然超过《石榴的颜色》。诚然诗的意境在,画面也极美,但却不愿意看到这些东西混合起来做这种如同慢镜广告一般的尝试,刻意空洞

14分钟前
  • 文泽尔
  • 还行

"Whales do not sing because they have an answer; they sing because they have a song." And this is but a mere song. 倒是有些老塔的感觉。慢镜流体巨物そら沙漠噪点抽帧手持以及海洋。确是少了些内核。相比天地玄黄;可能是没有宗教之美。要知道宗教不光是寻求answer,也是在sing。一种典型。类似《风的第一次呼吸》。不过没有那强。只是真的优美。乳房。那个天空中的鲸鱼……呦,诗是真不错的。这英语……是从没面对面听过。对我来说已经证明了英语可以像汉语一般美。所以对汉语的眷恋似乎确是出于巧合。不过也不确切。继续吧。【羽入火 火入血 血入骨 骨入髓 髓入灰 灰如雪】

15分钟前
  • NVHZ
  • 推荐

我推薦的是那該死的唯美,和劇情無關= =|||。以前看過一些劇照也有聽里面宗教性質的BGM,但是當時就覺得不適合,就沒找來看。這次不是導師坐在前邊,我是不會看下去的。太寒了,13°,大家出來都覺得飄身上的不是雨滴是雪花!一個多小時看截圖也一樣...討厭里面泡在水里跳舞的片段,光上半身哪里有韻律精髓,搞的晚上做惡夢一直在跳舞OTL。很悶騷的片子,很多人說連名字也不懂= =|||

17分钟前
  • narcissus
  • 推荐

原來不是PS力作啊,每個畫面都可以單獨截出來,很美。不過話說如果詩的內容連貫一點就更好了~(* ̄▽ ̄)y

18分钟前
  • 明日冰雪封山
  • 推荐

神叹,绝美,惊憾!“大自然有着一种轮回般的诗意”。刚开始也非常怀疑真实性,一旦了解Gregory Colbert……。保护环境,保持生态的可持续发展。待吾。那些亲切的存在。t25a885f87 字幕 t2eb6b04ab 或 f35ac96069

19分钟前
  • 紫领 爱
  • 力荐

画面感极其震憾..羽变火,火变血,血变骨,骨变髓,髓变尘,尘变雪。

24分钟前
  • Carla
  • 力荐

格利高里·考伯特的 又好看 又好听 http://www.tudou.com/programs/view/siT0uqHKQyM/

26分钟前
  • 三生
  • 推荐

每张静格画面都美轮美奂,只是说,和普通的纪录片又概念差很多

30分钟前
  • 叉叉小箭猪
  • 推荐

羽变火,火变血,血变骨,骨变髓,髓变尘,尘变雪.

34分钟前
  • 花儿果果
  • 力荐

人与自然完美的融合了,从不完全归纳法说,这是又一次明证!但是真理是不认可不完全归纳法的!可证伪,而不可证实!这片子拍的是很用心,付出很多了。和豺狗在一起,居然也相安无事,这说明豺狗比人要善良得多。20110125,01:10.

37分钟前
  • 查无此人
  • 推荐

富有哲学美感的一部片子。生命,自然,轮回。feather to fire, fire to blood, blood to bones, bones to marrow, marrow to ashes, ashes to snow.

42分钟前
  • 啄。
  • 力荐

和天空之城配乐版的对比

47分钟前
  • fiorile鱼
  • 力荐

feather to fire, fire to blood, blood to bone, bone to marrow, marrow to ashes, ashes to snow ;移动的诗

52分钟前
  • 无量河
  • 力荐

feather to fire, fire to blood, blood to bone, bone to marrow, marrow to ashes, ashes to sand .

56分钟前
  • 午夜疯铃
  • 力荐

I gazed upon all the Edens that have fallen in me,I saw Edens that I had held in my hands,but let go.I saw promises I did not keep,Pains I did not sooth,Tears I did not shed...And dreams I did not live.I saw deaths I did not mourn

1小时前
  • UrthónaD'Mors
  • 力荐

用纪录堂经典的“当纪录片睡起来是香的”的标准来评判,这部片子很好睡。

1小时前
  • 张恩勾
  • 还行