好莱坞对欧洲影视作品的翻拍并不陌生,仅在90-00年代,就有着耳熟能详的时代经典《真实的谎言》《闻香识女人》《香草的天空》《偷天换日》。但在续集/前传/翻拍大行其道的今天,美版翻拍却越来越鲜见,更不用提优秀的美版翻拍了——在《致命伴旅》《生人勿进》,以及《蛛网中的女孩》的对比下,大卫·芬奇《龙纹身的女孩》俨然成了皇冠明珠一样的存在。
而在2000年以来的好莱坞翻拍电影的坐标系中,美版的《触不可及》撑死了也只是在中游徘徊,和《天伦之旅》不先上下。
上映于2011年的原版《触不可及》,由于在法国本土收获了巨大的成功,自然也被海外的制片商视作潜力股。但就其本质而言,《触不可及》和其他广泛传播的“洗涤心灵”的法国电影类似,并没有逃脱“中产阶级心灵鸡汤”的范畴之外;2011年的世界政治环境,也要比数年后要简单得多。
但在声名狼藉的韦恩斯坦眼中,这一切都不是问题:法文翻成英文,好莱坞大明星补位,似乎就能在这个寻找希望和弥合间隙的鸡汤小故事身上,再榨出一笔钱——甚至还想着像《闻香识女人》,再拿几个提名也说不定。
但这出野心勃勃的大戏,被韦恩斯坦的#METOO绊了个趔趄,顺手坑掉了2014年以来好莱坞最热且多产的喜剧明星,凯文·哈特。
与大多数着急转型但并没有什么用的喜剧演员不同,凯文·哈特采取了和肥姐梅丽莎·麦卡西类似的策略,通过频繁地在同类型题材中的演出,来寻找观众的G点,进而尝试打破同质化的表演惯性。但《触不可及》温吞的节奏,并不适合凯文·哈特话唠和富有活力的表演风格。而对原始材料的空洞复制,也并未带来太多新意。
缺乏喜剧经验的《分歧者》系列导演尼尔·伯格或许是这部电影难以实现突破的重要原因,因为他尽管重置了原作中的特定场景和段子,但在面对像凯文·哈特和“老白”布莱恩·科兰斯顿这样富有才华的演员时,从来没能制造出像原版《触不可及》那样的魅力——而他早在2011年执导的《永无止境》,同样采用老少配的卡司阵容(布莱德利·库珀和罗伯特·德尼罗),也同样是一次令人惋惜的浪费。
这对于表现并不糟糕的几位主演来说,无疑是非常不理想的。作为调和剂的妮可·基德曼显然是最吃亏的那一个,在电影中几乎没有什么值得展示的空间和时间,和《超大号美人》中的米歇尔·威廉姆斯一样,被动地成为了一个类型化的符号,忽视了演员为角色注入的完整性。
而作为主要叙事者的凯文·哈特,也并没有得到更好的待遇,在大多数时间里只是作为简单的喜剧形象出现,缺乏作为主角之一的自觉——真正得到了完整的角色弧光的,反而是布莱恩·科兰斯顿。这就与同类的双主角电影之间拉开了距离,因为美版《触不可及》中,绕着“老白”出现的所有角色,都被大量地简化,似乎仅仅是为了体现出这一角色成长而存在的工具。
曾经在弗朗索瓦·克鲁塞和奥马·希之间出现过的那种化学反应,在美版中消失在了过时而又刻板的种族关系印象,和生搬硬套的角色上。而电影在叙事上也没有什么挖掘的动力,只有一些标准化和模式化的资本主义社会阶级和经济冲突,其次就是老到掉渣的人生教化大讲堂。
这些问题其实也存在于原版电影中,只不过在缺乏灵感和编排生硬的美版电影中,被放得更大了。
与原版《触不可及》相比,美版更像是过于依赖狗血情节的精简版,并不希望在银幕上表达复杂的情感和有趣的点子,自满于肤浅的样子实在是令人失望。
要知道,几乎在同一档期,已经有了一部在弥合种族间隙方面,更加深入也更加有力的电影,一部男版的《为黛西小姐开车》:《绿皮书》。但对于美国电影市场而言,为了得到更好的票房,太多电影已经将尽力花在制造/追赶话题,和毫不掩饰的对奖项的野心。
但对于《触不可及》而言,美版并没能够为喜好鸡汤的观众们,带来不去看原版的足够理由。
你会喜欢什么样的人?你会吸引什么样的人?你会和什么样的人做朋友?触不可及却又近在咫尺,这个真实故事改编的电影讲的是一位白人亿万富翁和一名生活窘迫需要靠政府救济金的黑人,两个人原本触不可及,却因为“有趣的灵魂”而相遇,德瑞斯成了富豪菲利普的个人护工,因此也产生了一系列互相救赎的故事。我会在思考,为什么生活环境、社会地位相差如此悬殊的两个人会成为朋友,有着一辈子深厚的情谊呢?我想是因为德瑞斯从来没有把菲利普看作是个残疾人吧~已经遭受生命巨大不幸的菲利普,需要的不是带着同情眼光的特殊对待,反而是这种和普通人一样的感觉。德瑞斯就是这么做的,比如给轮椅加最大的码力,让菲利普即使瘫痪了也能一起下坡“飙车”’、带菲利普出去从不让他坐轮椅都是副驾驶、一起去山间克服心理障碍跳伞,。对于曾经残疾人“触不可及”的这些事情,都去完成了,电影没有太多轰轰烈烈的故事,就是如春风般温暖、像白开水般细腻的阐述了两人的相处,没有因为社会地位的高低、财富的多少、身体健康与否去评判一个人,有的仅仅是互相尊重、互相理解。德瑞斯让菲利普像个正常人一样生活,给了他直面生活以及重新去追求爱的勇气;菲利普让德瑞斯见识到了更广阔的世界,受到了音乐和绘画的熏陶。这两个人彼此救赎,互相的影响着都成为了更好的人,这就是一段跨越年龄、阶级、文化、贫富差距的友谊,也是人生最宝贵的财富。伯牙子期般的情谊再一想,居然是真实故事改编的,而且在电影播出的时候现实中的两个人依然保持着的亲密的联系,真是难得。
Intouchable vs. The Upside: 巴黎左岸的温情与纽约曼哈顿的现实
Intouchable是我看的第一部法语电影,也是我最喜欢的一部之一。出于爱屋及乌,今天去电影院看了它的美版翻拍The Upside。其实我并非真的是“爱屋及乌”。一方面,我想重温原作给我的暖心的感觉,另一方面我不怀好意,我想看这部翻拍的笑话。当我在纽约街头看到这部电影的大广告时,我忍不住笑了,觉得如此的温情的故事怎么可能发生在纽约这样冰冷的城市当中,这部电影一定是别扭的,四不像的。可是现实狠狠打了我的脸,虽然讲述的同一个故事,影片中人物,情节,和叙事方式都向原著致敬,但是The Upside没有别扭,没有水土不服,是精彩的,是地道的,是纽约的。
因为想要看The Upside的笑话,我在看电影之前就想好了之后要写一篇对比这两部电影的影评,所以前天晚上我特意重温了Intouchable。虽同讲一个故事,但是两部电影带有不同的味道。我认为这是法国和美国社会文化不同所使然的。 至于这两种文化有何不同,这两部电影以小见大,向我们展示了些许。
片名:交流vs. 希望
作为一门艺术,电影应该要反映现实;从票房的角度出发,电影又需要迎合大众。所以无论从哪一个角度,电影根植于,同时反映社会。片名,一部电影中心思想的高度凝练,能够折射出社会现实或某些主流观念。
Intouchable 和The Upside 的意思完全不同。 Intouchable这个法语词是“无法触碰的”或者“不可触碰的”,这部片子的中文译名也直接用了它的中文翻译,“无法触碰”或者“不可触碰”。
当我第一次看到The Upside的大幅广告的时候,一个黑人推着一个残疾的白人的剧照让我立马想到Intouchable被翻拍了,但是The Upside片名却让我又心生怀疑。Upside这个单词的意思是“上边”,“上升”“好的一面”。 豆瓣上,The Upside的中文译名是“上行”。虽然我不太同意,我认为取upside “好的一面”这个意义,将片名译为“希望”应该更贴切。然而,无论中文片名是“希望”和“上行”,The Upside和Intouchable的字面意义已经差了十万八千里。
这两部电影讲述同样故事,但却用了如此大相径庭的词来命名,在我看来这是因为这两部影片表达的主题是不同的。在Intouchable当中,什么是不可触碰的?这个电影由始至终展现的都是触碰,原本不会相接触的东西接触了。不同种族触碰了,不同的阶层触碰了,健康的人成为了残疾人的“四肢”,家人放下芥蒂和矛盾团圆了。Intouchable是个反喻,没有什么是不可触碰的。很多看起来不可触碰的东西,一旦互相触碰,会发出极其美妙的音符。
The Upside当然有这些“触碰”的情节,但是触碰之后的结果是不一样的。Intouchable中主角两人触碰之后,各自人生还是回到了跟触碰前的圈子,他们的触碰是就是电影歌颂的一次奇遇。但在The Upside中,两人的触碰带来了Dell的人生的逆袭,买了大房子,并没有像Derris那样回到原来的街区。Intouchable想要展现的、歌颂的是“触碰”,或者说“让平时难以接触的东西相处交流”;而The Upside更突出结局,人生上行的可能永存。
社会:固化 vs. 流动
一样的故事,两样的中心思想。我觉得这和两个国家不同的社会现实有很大的关系。法国社会已经发展到一个高度发达的状态,社会结构非常稳定,这就意味着阶层固化严重,没有什么上升通道,不同社会阶层鲜有直接接触,互相也不太了解。种族直接这样的隔阂更甚。法国不是一个移民国家,尽管法国也有不少外族人,但是这些外族人和法国主体民族-高卢人-交集非常少。我曾经在法国的一个精英的政治学院交换学习,里面的学生都是法国中上层阶级的小孩,本土学生绝大部分是白人,很少见到黑人和阿拉伯人,而这两个种族是法国外族人的主体。因为种族交流极其有限的情况下,再加上社会固化,社会资源机会都在白人的圈子里,外族的后裔难以获得上升的机会。如此长期种族隔阂是法国社会的“定时炸弹”,灾难随时会被引爆。近年来法国所遭遇的恐怖袭击可以印证这一点,这些恐袭都是法国土生土长的外族后裔所为,并非中东的恐怖分子派人到巴黎发动的。阶层的隔阂同样如此。早些日子的黄背心运动就是富人和穷人的对立。所以如何促进种族和阶层接触交流,是维持法国社会和谐稳定的一个至关重要的问题。
相比法国,有着深厚移民传统的民族大熔炉的美国,种族之间的交流是要多一些。或者说,这样独特的多种族的历史背景和社会根基让美国人形成了许多让不同种族和阶层为自己发声,相互较量的渠道和氛围。在人人都是“杠精”的美国,种族和阶层间的沟通不算是一件艰难的事情。同时,美国社会还没有达到欧洲国家的固化程度,还是有一定的社会上升的通达。但是无论种族,在美国生活的人都在追寻着“美国梦”。在不同时期,对于不同人,美国梦的具象诠释都不一样,但是还是可以抽象出一个共同点,那就是“上升”,实现财富增长,阶层跨越。The Upside中的Dell的结局就完美地展现了这一点,昨日穷逼屌丝,今日创业当老板;昨日家中还是床头屋漏,今日全家迁进独栋别墅。不只有Dell,其实Phillipe同样,也是一个彻底的美国梦的实现者。在和Dell的对话中,Phillipe也提到过自己曾一无所有,也是白手起家。The Upside这样的编剧足以迎合了美国人民对“美国梦”的向往和渴望。
文化特色:浪漫vs.实用
除了反映社会现实,这两部姊妹篇还非常具象地展示两个文化的特征:法国的浪漫主义(romanticism)和美国的实用主义(practicalism)。梳理之后,我总结了三个方面来对比这两种文化特征在情节上的具体呈现。
首先,求爱的方式最能体现法国人的浪漫和美国人的实用。Intouchable中Phillipe的求爱方式极为old-fashioned,互寄照片来知道对方的样貌,而且周围没有人提出其他更加有高效的办法。相反,在The Upside 中,当Phillipe想用这样的方法知道对方的外貌是,Dell就直接阻止了,简单粗暴地通过google找到了情人的照片。虽然Intouchable没有清晰给出故事的时间,但是对书信传情的坚持,展现了法国人的浪漫。Google search省时省力,达到目的,是美国人对效率追求的体现。
第二个方面,生活情趣。这段兄弟情谊的最重要的环节是黑人小哥把白人大叔从枯燥乏味的非人生活中拯救出来,所以影片所用的元素来展现这段救赎就能展现两种文化对有趣生活的不同的理解。从Derris和Phillipe的互动来看,法国人的生活情趣是古典文学艺术,讲究的衣着,欢快的舞步,抽抽烟,调调情,当然还有性。而Dell是通过毒品(大麻),暴力和性来拯救Phillipe,这些都美式的生活情趣。这些生活情趣一对比,法国文化有着深入骨髓的浪漫,而美国人追求迅速get high的方法。
第三,迈向事业成功的方式。两部影片当中,Derris和Dell如何找到工作,开始事业是截然不同,这个小细节也有趣地表现了浪漫主义和实用主义之差。Derris通过和面试官讨论墙上的Dali的油画The Persistence of Memory撬开了工作的大门。运用艺术来在求职面试当中出奇制胜,这一招确实很文艺,很清奇。关键是面试官也欣赏这样文艺的谈吐,而不像当大多数的面试官现实地数着、掂量着求职者掌握多少和岗位相关的技能,这一点在我看来是非常的浪漫。美版中,Dell的事业成功道路就很常规,也实在。Dell用卖油画的第一桶金来创业,做轮椅生意。他的成功靠的是资金和经验,是现实生活当中常见的实习事业成功的套路。
结语
我还记得我是怀着一丝失落和十足的兴奋离开了电影院。一丝失落是因为我看笑话的愿望落空了。同时,也恰恰因为我的不怀好意没能实现,我才能获此高兴和兴奋。The Upside是一部好的影片,它不是把故事单纯地复制和粘贴在纽约这个情景下,它是巧妙地利用这一个故事展现纽约味道的风土与人情。当失落和高兴的劲儿慢慢褪去的时候,我也在细细地回味着两部影片,它们带给我的是截然不同的感受和画面。Intouchable让我回到了多年前一个个在塞纳河边散步和沐浴着巴黎的暖阳的下午,生活是暖人心脾的。The Upside重构了我在纽约生活的感受,那是一个个在纽约冰冷街头想要崩溃痛哭的夜晚,漆黑夜晚是冰冷的海底,高楼的灯光宛如黑暗海水中投来的零星的亮光,但是却足以让人坚强,让你相信“希望在明天”这样的鸡汤。
如果说这部电影说的是触不可及,那么当你看完后,你就明白,当所有一切可望而不可及时,只要你坚定意志,沿着正确的方向,总会丰收智慧汗水的结晶。故事中,富豪坚持自己的决定,选中了小黑做他的护理,他明白小黑能够带给他公平 带给他快乐。而小黑通过做富豪的护理,改变了自己的命运 让家人和小孩过上了好日子。他们通过相处,都明白,不论是友情 ,没有年龄的界限 肤色的界限 地位的界限,只要你对别人真心,就总会收获别人的诚心。当代社会,我们很多年轻人都不相信爱情,唯金钱论,其实这个世界上还是有真爱的,没结婚的更要好好看看这部影片,明白 仁 义 情,正如张爱玲所说,你喜欢的那个人就是你赤裸裸的品味,你不信别人就是不信自己。
人与人之间的关系微妙又熟悉,情谊大概是这个世界上最神奇又美丽的际遇。
爱情、亲情、亦或是友情,这其中哪怕是一段,只要够纯粹、够真挚,那就不枉此生。
今年寒冷来的有些早,好在,过两天,我们就会迎来一部温暖的电影了。
11月22日,《触不可及》将首次登录大陆影院。
说起这部电影,我第一反应是,太经典,它的法语原版位列豆瓣top第25名,评分高达9·2分。
《触不可及》可以说是一部神级电影,阿根廷人效仿《触不可及》,拍了《形影不离》,甚至连今年拿下奥斯卡最佳影片的《绿皮书》中也有《触不可及》故事的影子。
而这次要在国内院线与大家见面的是美版的《触不可及》。
近些年,翻拍风盛行,但美版《触不可及》,绝对是讲良心的。
我认为它是所有翻拍、模仿版本中,与原版最接近、而且丝毫不逊色的一个版本,在美国上映当天,就打败了大热门的《海王》,拿下当日票房冠军。
当然,这样的成绩不是偶然。
来看看它的卡司。
男主之一的戴尔由美国知名喜剧演员凯文·哈特饰演,他虽然身材矮小、出身凄惨,但不论何时何地,他都能把真正的激情、娱乐融入到自己的表演中。
而且,戴尔这个角色,和凯文·哈特的真实生活重合度很高。
所以,在影片中,看的出凯文·哈特,处处流露真情实感,异常动人。
另一位男主菲利普则由大器晚成的布莱恩·科兰斯顿饰演,他是奥斯卡、金球奖得主、《绝命毒师》里让人闻风丧胆的“老白”,凭借这个角色,他四次拿下剧情类最佳男主角奖。
此次,在《触不可及》中,布莱恩·科兰斯顿贡献了殿堂级的表演。
他饰演的菲利普是一位四肢瘫痪病人,只有头可以微微打转向,表演全部凝在了脸部。
而菲利普又是一位尊贵的富豪,他不会流露太夸张的神情。
所以,在处处收敛的情况下,表演出最动人的一面,难度可想而知。
女主是我们都熟悉的影后妮可·基德曼,岁月流逝,时光回转也带不走她的美。
当然,我们爱她,不仅仅因为她美丽的外表,还有她非凡的精力和才华,以及她这些年不断挑战自己的决心和勇气。
02
《触不可及》讲述的是两个男人之间的故事。
男主之一的戴尔挺惨的,是一名有前科的不良记录者。
他没有固定住所,妻子与他翻脸离婚,儿子看见他就躲开。
上次给前妻抚养费,已经不知道是什么时候了。
戴尔现在的处境,只能用焦头烂额来形容了。
如果不想再次进监狱,就要努力向保释官证明他在努力找工作。
但实际上,颓废的他什么都不想干,好哥们儿来问他要不要“重操旧业”,很显然他在犯罪的边缘再次动摇了。
偶然的机会,戴尔成为了菲利普的生活护理师。
菲利普是这部电影的另一位男主,因为一次意外,失去了心爱的妻子,自己也在这场意外中全身瘫痪。
他是一个大富豪,到底有多少钱,我们难以想象。
菲利普的家是一栋大楼,身边的贴身秘书、厨师、按摩师,全是有颜有才。
橱柜里的书,随便拿一本都是带作者签名的初版。
戴尔来菲利普家里应聘,到处找不到“北”。
他甚至连这份职务的名字都叫不全,在他的印象中,白人是怪怪的一类人。
当他把一周的薪水当成一个月时,数字已经让他吃惊。
戴尔想到了他所知的最有钱的人,问:你和他一样富裕吗,菲利普的回答是:more。
走进停车场,戴尔四处张望,不知道哪辆车是菲利普的。
菲利普却说,整个右边一排都是他的。
菲利普每天躺在最舒适的床上,看着昂贵的艺术品,听着歌剧,却无法入眠。
而戴尔只是在菲利普家的床上躺了一下,就进入了梦乡,而且叫都叫不醒。
两个人聊起天来,画风是这样的。
菲利普谈自己热衷于收购倒闭的公司并令其转亏为盈,同时还帮助一些刚创建的企业。
而戴尔谈到自己热衷的事物,显然和菲利普格格不入:
女人、睡觉
和女人睡觉
于是,这样两个差异如此巨大的人,碰撞起来当然是“花式折磨”。
戴尔第一次从床上把菲利普搬到轮椅上,因为没有系安全带,菲利普差点儿摔下去。
被戴尔喂饭,菲利普吃了两口就不想吃了。
洗澡看上去,也相当恐怖。
当然,戴尔在这段关系的最初,也没有好到哪里。
每天24小时拿着菲利普的监控仪,随时待命。
想洗个澡,却发现听不懂、不会用,只能喊救命。
和老板出去买艺术品,几个方块儿,老板就花了八万美金,戴尔难以接受到脸都变了形。
更不要提,他还要给菲利普换尿管儿,灌肠......
但,生活就是如此奇妙,际遇就是如此奇妙。
两个大男人,在这样的花式折磨之下竟然成为了彼此的臂膀,产生了最真挚的友谊,找到了生活下去的勇气。
03
菲利普和戴尔为什么能在身份、地位、财富、性格、教养、爱好、年龄,各方面差异如此巨大的情况下,达到完美契合?
第一个原因,他们的磁场契合完美。
菲利普瘫痪,左膀右臂,而戴尔刚好就是这样一个愣头青小伙子,大概他从来不知道生病是什么样子。
菲利普对生活的失去信心之前,也曾是一个极限运动爱好者,而戴尔刚好是一个天不怕地不怕、充满了激情和活力的年轻人,戴尔让菲利普找到曾经的自己。
那么菲利普给予戴尔的是什么?
一份让他足够给妻儿优渥生活的薪水。
一份愿意鼓励、愿意发掘他价值的心思。
戴尔这样的人,很难在社会中、甚至家庭中获得认可,而菲利普是第一个愿意信任他、看好他的人,菲利普扮演着父亲的一样的角色,是戴尔黑暗生活中的一盏明灯,为他指引了方向。
第二个原因是,那份本是天涯沦落人的相互同情、相互理解。
戴尔从小就没有见过父亲,直到自己坐牢才与父亲相见。
成年后的他又一直无所事事,家庭、事业全部一塌糊涂,不想找工作,只想破罐子破摔。
而菲利普呢?
身体的瘫痪以及失去妻子的精神重创,让他失去了生活下去的勇气。
那么多的应聘者中,菲利普偏偏选了最差的戴尔。
为什么?
因为他只想死,不想活。
一个身处逆境和一个身处光明的人相遇,他们或许没有什么火花。
但,两个身处逆境的人相遇,就是电石火花、就是惊雷四射,他们之间的每一次鼓励、对方的每一次进步,都会成为最完美的救赎。
一段奇妙的友谊,是完全可以超越种族、阶级、贫富、认知,甚至更多,这是《触不可及》最打动我的地方。
而且,在整个观影过程中,我真的笑了、哭了、温暖了。
一切都够了!
大家好,我是一个每天看电影、刷剧、写文章,每天和业内媒体人聊八卦、谈人生的小姐姐。
❤❤希望大家可以关注一下我哦,需要你的支持,感谢感谢感谢。
本文首发《伊姐看电影》
--为友谊干杯--
从重庆回来的硬座上看了这部电影,嘈杂的车厢,拥挤的人群,疲乏的肉体,但这部电影确实给旅途的我给了两个小时的安静。隔壁座的大哥歪头蹭完了这部电影,除了“换导尿管”大哥的拘谨的转向窗外,一切都挺好的(笑)。大哥是个很好的人,和我换座,关心刚上车不舒服的我,素不相识,但却挺温暖的,挺美好的际遇。挺喜欢这种互相救赎的友谊,无论是《绿皮书》还是《触不可及》,但有总觉得在现实中这种是触不可及的(点题了),但是这部电影也算是我重庆之旅的一个美好记忆点吧,总之挺美好的。
3.5 被好萊塢娛樂化和去煽情化處理了之後就只能犧牲情感表達了
7分。还好吧,街景和家庭风格也还原得比较欧式。但和第一次看原版的感觉还是差了很多。黑人男主的转变还是比较突兀的,家人匆忙几笔,也显得比较市侩。
原版过于深入人心,不过我同样喜欢这一版的演绎。
生活在底层的人可以简单直白的告诉你,人到底需要什么
总觉得一件很悲哀的事情。男主结识了上层人物然后从小混混无业游民到白领的飞跃。说明接触的人很重要
题材和故事放在那,怎么拍怎么有。美版更具喜剧效果,毫无煽情。黑人朋友矮了点。
很有趣的翻拍,双男主都有戏。有时候改变世界不用想那么多,做你最喜欢的事,奇迹就会发生。
人生的极限在于突破自己的认知。但是前提是,要有钱……
基本复制了原版,温馨而逗趣。剧情有点更改,倒也合情合理。妮可女神身材真的太棒了!大屏幕上看老白也是棒棒哒----第一次在剧院看电影好激动~TIFF
我怎么觉得还是imdb的评分中肯一点....原版剧情有点记不清了,但是最后为什么是跟妮可基德曼和解做大结局???
翻拍的挺有美国味儿的,特别是看到老白和基德曼同框居然有了时空错乱的感觉。于是乎,有个想法,有没有需要私人陪护的?我欣赏得来classical也爱听唱hippop,看得懂抽象派印象派,也钟爱班克斯这样的街头艺术,骑自行车能双手脱把,开车能放飞自我,什么米其林路边脏摊都吃得下。最关键,我不嫌弃帮别人插导尿管。反正就是静若处子,动若疯兔。只要价格合理,包您满意~
法国原版的细节已经忘得七七八八了,只记得一个大致的故事轮廓,很难对比美版与原版之间的差别,不过好莱坞的改编版本比原版还要长14分钟,故事却显得碎片化、表面化,不够流畅也不够深入,很敷衍、功利的一次改编,可夸赞的段落基本是完全复刻原版的,例如Dell在Phillip最压抑又无法发泄的时刻代替他释放压力(砸东西)等。
凯文哈特像崔西摩根一样神经兮兮的,老白怎么看上去都坏坏的,像是在装残疾
在故事情节上,美版与原版有80%的相似度,所以在剧情和人物表演上没有明显的孰好孰坏,尤其是白人富翁这个角色上,老白和原版基本是一个表演模式。但与原版有差距的一点是,美版的故事情节很满,这种“满”导致没有给观众留下沉下心来思考的空间。而且最重要的一点是,法国版的配乐实在太经典!
比原版好玩些 但是少些感动
3.5星,跟原版差不多,依样画葫芦,美式电影跟原版的细腻腔调感受是不一样,多出了好莱坞式的心灵鸡汤,或者说陈词滥调。但这版最大的亮点就是凯文·哈特,只要他一出场就有意思,整部电影让他带动起来。真不夸张的说,这黑哥是看过原版的观众再看一遍美版的最大动力,妮可基德曼真美。
完全复制了法国原版,好莱坞最爱干的事罢了。纯当娱乐片来看就行了,尤其是能在大银幕看克兰斯顿老爷子。
再次诠释了笔友(网友)见光死。7.7
比起原版,影片只是让故事变得更符合好莱坞的俗套叙事,更多的俏皮话,更多刻意的冲突,没有原版里细腻的故事留白。当然这部电影并不差,只是有原版玉珠在前,感觉怎么拍都会显得照猫画虎。
准备去看一下法版。明显感觉美版这个美术没骗人啊哈哈哈哈美国街头就是这个色调…看完心头一酸的原因是想起来去年我在溜冰场有个老人allen一直找我说话还给我打电话 我后来给他拒接了…也许他可能真的只是善良的空巢老人…想找人说话罢了